中国文化在文化传播中的缺失

文化迁移是指由文化差异而引起的文化干扰与影响,它表现为在跨文化交际中,或在外语教学/学习时,人们无意识/潜意识地用自己的文化体系、准则和价值观来指导自己的言行和思想,并以此为标准来评判他人的言行和思想.英国语言学家Jenny Thomas在1983年发表了《跨文化语用失误(Cross-culture Pragmatic Failure)》一文中,提出了在跨文化交际中因文化迁移而导致的语用失误,并把这种语用失误分为两种:语用一语言失误(Pragmatic Failure),也称为表层文化迁移,指学习者将本族语对某一词语或结构的语用意义套用在外语上造成的失误;社交一语用失误(Social-pragmatic Failure),即深层文化迁移,指由于文化背景不同而导致的语用错误.所以,研究文化迁移无论对跨文化交际,还是对外语教学都具有重要意义.

本文借助于语言迁移理论与基于问卷调查和访谈的实证研究,探讨我国目前英语教学中中国文化缺失的状况和原因,并对相关研究进行概述与分析.

一、缺失的状况

我国目前英语教学中中国文化的缺失可由“中国文化失语症”一语概括.“中国文化失语症”这一概念最早由南京大学的从丛教授于2000年在《光明日报》上发表的一篇题为《“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷》的文章中提出.从丛教授注意到,“许多中国青年学者虽然具有相当程度的英语水平,但是在与西方人交往的过程中,始终显示不出来自古文化大国的学者所应具有的深厚文化素养和独立的文化人格――有些博士生有较高的基础英语水平,也有较高的中国文化修养,但是一旦进人英语交流语境,便会立即呈现出‘中国文化失语症’.”显然,中国文化的缺失对英语学习者的不良影响是不言而喻的.

二、缺失的原因

从实证研究可以看出,产生“中国文化失语症”的最直接的原因在于我国英语教学和学习中对中国文化的忽视.除在大纲设计、建材建设、师资培养等方面的不足外,就英语教学而言,主要在教学内容、方式和目的上存在着较大的对文化教学的理解与贯彻的片面性.

(一)忽视中国文化的传播

“长期以来,文化教学研究都集中在目的语文化的导入上,母语文化少有涉及,有的文章甚至把文化教学等同于目的语文化教学”.中国文化中的价值观、传统习俗、语言和礼貌问题等都对中国英语学习者在实际运用时起着迁移作用.要保证跨文化交际的顺利进行,避免不必要的误会和摩擦,我们就必须对中西文化都有一定的了解和研究.

(二)忽视汉语正迁移的积极作用

在第二语言习得过程中,已牢固建立起来的母语系统会对第二语言习得产生积极的促进和消极的干扰影响.母语和目的语在形式、结构、规则和意义上一致时,母语的这些特征会促进目的语的学习和掌握,这种促进新知识学习的迁移称为正迁移;母语和目的语在形式、结构、规则和意义上不一致时,母语就会对目的语的学习起干扰作用,这时产生负迁移.母语的语言和文化是外语学习的基础,脱离了母语的外语学习,就如同无源之水,无本之木,是学不好的.刘润清教授也认为,“学习外语时,完全脱离母语是不可能的.语言之间有些普遍现象,不参考母语,不与母语对比,会造成莫大损失.”因此,我们可以利用母语语言和文化知识,来促进对英语的学习和掌握.

(三)忽视跨文化交际的双向性

英语教学的目的之一是为了提高英语学习者的跨文化交际能力.但是,在长期的英语教学中,我们只重视跨文化交际中对目的语和目的语文化的输入,忽视了母语文化的输出,这种对跨文化交际中本国文化的错误认识和定位导致了外语教学中对本国文化的忽视.忽视了对母语文化的传承与弘扬,势必对学生产生误导,严重影响学生的文化认知建构与文化价值取向.

三、对缺失状况的研究概述

在过去的几十年里,国内外众多的语言学家、外语教学专家,以及跨文化交际领域中的研究者对外语学习和跨文化交际中的迁移现象都作过深入的研究(如H.Ellis,1965;T.Odlin,1989;Cdames,1998;寮菲,1998;王文字,1999;蔡慧萍,1999;戴炜栋、张红玲2000;唐振华,2000;郭翠,2001;俞理明,2004;熊美华、余妹容,2005;曹合建,2007;常辉,2008等).他们的研究重心大都集中在母语迁移与语用或交际失误的界定与对策、跨文化交际中的文化迁移、文化迁移中的民族心理素质等,还有的研究涉及到学习者的心理趋同性等因素.

就实证研究而言,清华大学的张为民等对126名该校非英语专业本科生进行了使用英语转述中国特色文化话题的能力测试,内容包含中国食物、民俗以及历史名胜古迹.结果表明,大多数受试者不能很好地用英语表达我们自己的民族文化,在可以接受的表述中还有较大部分为解释性意译.究其原因,主要在于教学中母语文化输入的欠缺,使学习者用英语表达中国文化的能力与其实际的英语水平不一致,从而导致跨文化交际障碍.

注:该文系2008年度教育部人文社会科学研究规划基金项目(08JA740033)阶段性成果

【参考文献】

[1]从丛.“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷[N].光明日报,2000―10―19.

戴炜栋,张红玲.外语交际中的文化迁移及其对外语教改的启示[J].外语界,2000,(2).

[2]邓文英,敖凡.英语专业学生的中国文化失语症分析[J].兵团教育学院学报,2005,(4):58-61.

[3]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1994:29.

[4]黄莹.浅谈中国文化在跨文化交际教学中的缺失和作用[J].读与写,2009,(9):29.

[5]李润新.论第二语言教学与第二文化教学[C].胡文仲.文化与交际.北京:外语教学与研究出版社,1994:135-147.

[6]刘润清.跨文化交际――外国语言文学中的隐蔽文化[M].南京:南京师范大学出版社,1999:130.

[7]刘世文.对中国文化英语表达能力的调查极其启示[J].基础教育外语教学研究,2003,(1):29-32.

[8]罗苏秦,李璇.论英语教学中的“中国文化失语症”[J].四川教育学院学报,2009,(6):85.

[9]王艳.英语教学中中国文化的迷失与回归[J].信阳农业高等专科学校学报,2008,(2):155.

[10]张为民,朱红梅.大学英语教学中的中国文化[J].清华大学教育研究(增),2OO2,(1):34-40.

[11]Widdowson H G.Learning Purpose and Learning Use[M].Oxford:Oxford University Press,1983:109.


(作者简介:袁彬、廖红,攀枝花学院外国语学院教师)

类似论文

中国文化国际传播的新路径

作者简介 黄会林,北京师范大学中国文化国际传播研究院教授、院长 兼任教育部艺术教育委员会常务委员、中国高教学会影视教育专业委员会会长。
更新日期:2024-1-14 浏览量:19532 点赞量:5488

对外汉语教学中的中国文化传播策略

摘 要 :随着中国的飞速发展,“汉语热”也迅速升温 汉语这一中华文明的结晶,欣逢盛世 对外汉语教学既是一个语言教学的。
更新日期:2024-6-28 浏览量:84266 点赞量:19094

美丽中国的文化传播

【摘 要 】当代中国人所承载的中国文化与外国人头脑里的中国文化存在着差距 如何缩小这个差距,有效传播希望被传播的中国文化。
更新日期:2024-5-24 浏览量:68782 点赞量:15149

高中英语教学中国文化缺失应对措施

【摘 要】高中英语是我国高中教学计划的重要组成部分,高中英语对于学生了解外国文化以及学习外国知识有着。
更新日期:2024-2-9 浏览量:10589 点赞量:4119

中国文化与世界传播

编者按:“”中期的1970年,王岳川上初一,第一次读到《红楼梦》,即被中国古典文学的魅力深深吸引,后。
更新日期:2024-7-11 浏览量:91967 点赞量:19912