关系分句在英语翻译与解读中的初步

【摘 要】英语关系分句历来是语言学研究领域研究的一个重要课题,它是通过嵌入式的过程而表现出来的一种由关系词引导的分句形式的后置修饰.这种分句结构又称为“定语从句”或者内嵌句.英语的关系分句在绝大多数的欧洲语言以及波斯语和阿拉伯语言中的位置都是位于中心名词之后的.但是在大部分亚洲语言中,比如日语、汉语、朝鲜语中是位于中心名词之前的.从语义看,在英语中后置的关系分句在汉语译文中表现出来的不一定是前置的修饰语,这种现象在一些兼有状语功能的关系分句中表现的比较明显.这些有状语职能的定语从句,在意义上与主句有状语关系,可以说明原因、结果、目的和让步等关系,对于这一类的分句结构,如果仅仅称它为定语从句则有些名不副实,因此引用一些学者的说法,把这一类的定语从句称为关系分句.

【关 键 词】关系分句英语翻译解读

一、英语关系分句中翻译划分

人们的感知是通过心理得来的,心理学的区域判断是在人类感知的基础上建立的,现代的类别是最重要的部分.按照一些最基本的分类及自身的特点,了解环境的目标,每个类别的分类类别,形成一个概念.认知语言学的“类别”是模糊的,但它的长期使用中得到了更加具体的分类.认知各领域的复杂的过程,把相似的分类,它的含义是不同的,认知心理学有两个:首先,同一类内成员共同的特点决策模糊相似,没有它们之间有很多共同的特点,他们是那些有很多共同的特点相似.边界定义的不明确.我们的成员将能够享受到的共同特点的背景下,为了确定其成员.相比其他成员里面有很多的原型及公用地方的典型成员的中心.其他成员,享受一般的成员或更少的非典型成员.

英语关系从句,最广泛使用的是分类的原型类别分为非限制性的关系子句限制,它是根据名词部门短语相对的中心之间的关系的局限性而不是限制头部的名词,词组相对受到限制,作为中心名词的补充,这句话相对有限的名词中枢作用,它是描述这种分类的作用是确定的基础上的语义,它实际上是它们之间的关系是模糊的,暧昧关系从句分类.

确定一个区域的相对子句,以满足特定的成员,有助于简化认知,同时这也可以成为划分限制性关系分句和非限制性关系分句的一个具体标准.当关系分句对句子中的中心名词进行限制时就是限制性关系分句,反之,就是非限制性关系分句.

限制性关系分句与中心名词是不可分割的,它是对中心名词下定义让他区别与其他,如果没有它的话中心名词在语义上是不完整的;而非限制性关系分句是对中心名词起到一个补充和解释的作用,即让句子所说明的内容更加容易理解,但是它并不是中心名词不可分割的一部分,即使删掉它也不会让整个句子不完整.

限制性关系分句的类型:

1.修饰主句的主语:Theyhealotofpeoplewhowanttoseeyou.

2.修饰主句的宾语:Youknowwhotheyareinvitedtogiveareport.

3.修饰主句的介词宾语:Weareinterestedinthefilmwhichtellsaboutthelifeofthepeasantsinthemountainousareas.

4.修饰主句的表语:Thisbookyouboughtlastweek.

限制性关系分句主要用于以下场合:

1.限制性关系分句一般都是没有关联词的.

Thisisourbreadknifecutwith.

2.先行词前有定冠词(限制性关系分句中先行词前的定冠词the代表特指的意义,非限制性关系分句中先行词前也有用定冠词the的,但是一般是指上文提到的人或者是事物)或者修饰词是高级形容词的.

YouarelookingpeoplewhoheleftBeijing.

3.先行词被续词或者only等词修饰.

Heisalwaysthelastpersontoleetheworkshop.

4.先行词是不定代词somethinganythingsomeoneanyoneone时.

Icanttellyouanythinghetoldme.

5.Those或泛指人称代词作先行词时.

Hewhodidsuchathingcouldenotdeserverespect.

6.先行词前有不定冠词或者先行词不用冠词,但先行词又是负数形式时.

Ihenevermetsuchapersonasyoudescribedjustnow.

7.关系代词asthat与suchthesameasso等连用时.

Hereissobigastoneasnomancanlift.


非限制性关系从句的类型:

1.先行词是主句中的主语:Shetoldmethetruthwhichmademeunfortable.

2.先行词是主句中的宾语:Idon'tknowthemanwho/thatspoketomejustnow.

3.先行词是主句中的表语:Thisiymother,sheworksinahospital.

4.先行词是主句中的状语:Hewasbornin1949whenchinawasliberated.

5.先行词是整个主句:Afive-year-oldboycanspeaktwoforeignlanguages,whichsurprisesallthepeoplepresent.非限制性关系分句主要用于以下场合:

1.专有名词不需要任何限制和修饰,而且先行词是专有名词时,只要加以说明或者描述,专有名词后的关系分句一般都是非限制性的.

Attitudestowardsdaydreamingarechanginginmuchthesamewaythat(inwhich)attitudestowardsnightdreaminghechanged.

2.先行词是整个句子时,关系分句是非限制性的.

HeadmiredMrsBrwon,whichIfoundstrange.

3.人称代词作为先行词,关系分句一般都是非限制性的.

Hiswifewhomyoumetinmyhouseisascientisttoo.

4.除去以上几种情况外,大多数情况下是根据句子具体含义和句子所在的语境来确定是用限制性的还是非限制性的关系分句来表达.

二、英语关系分句的分支方向

语言表达整理后可划分为图形和背景,它是建立在人们对于时间或事物的感知的基础上的,相对子句是一个重要组成部分名词图形背景理论在故事的发展具有重要作用,提供背景资料,也为名词性成分做了一个铺垫,有承前启后的作用.它是人们认知的参照点,而中心名词提供的信息是认知需要突出表现出来的信息,这些信息就相当于图形背景论中的图形,它们是认知的中心点.语法认知部分是确定的,语言表达是不同的,不同的东西通过某件事物进行表现.有些语言学家认定语言结构的发展可能存在以下几个发展方向:

(一)不显着信息在显着的信息之前.

(二)第一个最重要的信息表达.

这两个原则在实践中是不一致的,但他们是不一样的,如果是相关的语言是英语带头的作用发挥,英语为母语的国家和他们的第二个原则,这一原则,可能的方式有关人识别以为被称为“有关系,他们的思维方式的一般顺序是对象-行动的迹象-对象的行为 5;行为这个顺序是主语+谓语+宾语+副词,这反映在表达语言的格局.因而,英语句式结构多为前短后长.

(三)英语关系分句中关系词的语法化.

例:1.Heinterviewedsomepeoplewhohadbeenonhungerstrikefordays.

2.Noonewhohasevervisitedthetownwillfailtobeimpressedbyitsbeauty.

从以上的例子可以看出,两个独立的分句因为which的导入融合成了一个大句子,其中的关系连接词引导的分句从独立的句子变为了从属句.

是通过类比语法优化过程,它是一个显影过程中,确定的范围,是由一种语言,如整体结构的特征.刚性的语言结构和逻辑思维在语言表现真正意义上的字,因为你得到的性别连词类推,它是必要的文字链接放置的作用.

换句话说,语能,另一方面,原理1.共存,塑造语法立即一些从未作为一种新形式的旧形式的出现,消失,新的形势是:语法的原则,为了维护的原则老的形式共同补充;2.语法形式的语法,他们可能会出来表达一些原有的功能他将保持字的内容.

是通过类比语法优化过程,它是一个显影过程中,确定的范围,是由一种语言,如整体结构的特征.刚性的语言结构和逻辑思维在语言表现真正意义上的字,因为得到的连词类推,它能发挥必要的文字链接放置的作用.

换句话说,语能,另一方面,1.共存原理,塑造语法立即一些从未作为一种新形式的旧形式的出现,消失,新的形势是:语法的原则,为了维护的原则老的形式共同补充;2.语法形式的语法,他们可能会出来表达一些原有的功能他将保持字的内容.

类似论文

科技英语翻译解读

摘 要:本文主要以非英语专业的工程技术人员的角度,对科技英语翻译的特点进行解读 同时说明这方面的人才更。
更新日期:2024-4-8 浏览量:10071 点赞量:3162

科技英语翻译的常见问题

【摘 要】文章分析了科技英语的特点以及科技英语翻译中常见的问题及对策,期望对科技英语翻译具有一定的借。
更新日期:2024-5-16 浏览量:68723 点赞量:15407

关于法律英语翻译完善性的

【文章摘 要】现代社会是法治的社会,但是各个国家的法律不同,尤其是当下全球化趋势。
更新日期:2024-8-12 浏览量:105440 点赞量:22963

景区英语翻译的常见问题和翻译方法

【摘 要】本文介绍景区英语翻译的重要性 对景区英语翻译存在的问题分析总结 在语言文化基础上,提出。
更新日期:2024-5-13 浏览量:70290 点赞量:16299

旅游英语翻译中的创造性

摘 要:随着经济全球化发展,促使我国旅游业进一步走向国际化 英语翻译在旅游发展中有着至关重要的作用,本文将对旅游英语翻译&。
更新日期:2024-4-8 浏览量:11159 点赞量:3707

大学英语翻译教学中存在的问题与策略

【摘 要】大学英语翻译教学是大学英语教育的重要内容之一,也是培养翻译人才的主要渠道之一 大学英语翻译教学能提高非英语专业。
更新日期:2024-4-14 浏览量:58376 点赞量:13958

初中英语翻译练习的设计和作用

摘 要:英语作为一门国际通用语言的学科,在众多的学科中占据着重要的地位 随着我国教学事业的。
更新日期:2024-9-18 浏览量:119257 点赞量:26002