高级法律翻译2023年,高级法律翻译年度

HongKongShueYanUniversity

DepartmentofEnglishLanguage&,Literature

1stterm,2016–2016

CourseTitle:InterpretingII

CourseCode:ENG366

YearofStudy:4th

NumberofCredits:3

DurationinWeeks:15

ContactHoursPerWeek:Lecture(1Hour)

Languagelabdrills(2Hour)

Pre-requisite(s):InterpretingI

Preparedby:LEEYUKMING

CourseAims

ThiscourseaimstoequipstudentswiththeE-C&,C-Eprofessionalinterpretingskills,knowledgeandability,throughintensiveandrigoroustraininginthelanguagelaboratoryandhomeassignments,withsupportallthroughoutbyvocabularyandglossarybuilding,plusreadingofacademicpapersbyscholarsandveteraninterpretersaboutinterpreting.

CourseOutes,TeachingActivitiesandAssesent

CourseIntendedLearningOutes(ILOs)Uponpletionofthiscoursestudentsshouldbeableto:ILO1Heagripwiththeapproachesessentialtomodeaprofessionalinterpreter.ILO2Beequippedwiththebasicskillsandknowledgeabouthowtodotheinterpretingjobwellandindependently.(EtoCandCtoE)ILO3Knowhowtogetpreparedforanassignedinterpretingtaskandhowtodoresearchesrelatingtotheprofessionofinterpreting

TeachingandLearningActivities(TLAs)TLA1Acquisitionofinterpretingskills:Phoicidentification,ideagrasping,note-taking,short-termmemory,transcription,sighttranslation&,etc.TLA2Listeningprehensionthroughalinguisticapproach(linkedthinking,educatedguess,collocation&,trunkexpressions)andtranscription.TLA3Laboratorydrillsandhomeassignmentsoninterpretingskills:Radio/TVprograms(RTHK,BBC,CNN&,etc.)aboutbusiness,law,healthmattersandetc.,Prepareddialogue(Businessnegotiation,legaldisputes,medicalconsultationandetc.),Mocktrial(witnessgivingevidence)TLA4SighttranslationofcourtcasesofvariousnaturereportedindailynewspaperTLA5Preparationfortheassignedtask:longtermandshorttermTLA6Glossarybuilding:Gleaningoftermspertainingtoaspecificfield.TLA7Researches:Journalsoracademicpapersrelatingtointerpreting,consecutiveandsimultaneous(EtoCandCtoE)

.

WeekTopicActivities1

Whatisinterpretation(Specificfield),

Interpretationjobrequirements,

Theinterpretationworkprocess,

Trainingneedsandtrainingstrategy

Identifyingtheinterpretingproblems,

Acquisitionofinterpretingskills,

Listeningprehensionandtranscription,Sighttranslationandconsecutiveinterpretationdrills,

Practiceonnote-takingtechniques(EtoC&,CtoE),

Transcriptiontoenhancelisteningprehension,

Phoicidentificationofwordsandideagrasping,

Academicviewsoninterpretation,2

Acquisitionofinterpretingskills(specificfields),

Knowledgeofsubjectmatter,

Listeningprehensionandtranscription,

Note-taking&,short-termmemory,

Qualitiestomodeaprofessionalinterpreter,

Sighttranslationandconsecutiveinterpretingdrills(specificfields),

Practiceonnote-takingtechniques(EtoC&,CtoE),

Glossarypertainingtospecificfields&,glossarybuilder(matchedpairs),

Phoicidentificationofwordsandideagrasping,

Transcriptiontoenhancelisteningprehension,

Note-takingskillssuggestedbyveteraninterpreters,

Academicviewsoninterpretation,reparationforjobsassigned(longterm&,shortterm)

Knowledgemanagement

Short-termmemorydevelopedonthebasisofnote-taking,tacitsimultaneousinterpretationpluslinkedthinkingandeducatedguess,

Approachesadoptedinproblemsolving

Listeningprehensionandtranscription,

Designoftrainingstrategyforacquisitionofsighttranslationandconsecutiveinterpretationskillspertainingtospecificfields,

Designofinterpretationprojectspertainingtospecificfield

Problemsidentifiedwithinterpretationrelatingtoaspecificfield

Gleaningofglossaryofterms&,expressions(matchedpairs)pertainingtoaspecificfield,

Transcriptiontoenhancelisteningprehension,

Referencematerialsandtoolbooks,

Academicpaper,4

Acquisitionofinterpretingskills(specificfields–business&,finance),

Knowledgeofsubjectmatter,

Listeningprehensionandtranscription,

Note-taking&,short-termmemory,transcription,

Sighttranslationandconsecutiveinterpretationdrillspertainingtospecificfields(Business&,finance),

Glossarypertainingtospecificfields(Business&,finance)andglossarybuilder(matchedpairs),

Phoicidentificationofwordsandideagrasping,

Transcriptiontoenhancelisteningprehension,

Notetakingskills,

Interpretingskillspertainingtospecificfields(Business&,finance)assuggestedbyveteraninterpretersandacademics,

Referencematerials,5

Interpretingdrillson"Business&,Finance"

Problemsencounteredintheinterpretingofbusinessandfinanceprograms,

Listeningprehensionandtranscription,

Sighttranslationandconsecutiveinterpretationdrillspertainingtospecificfields(Domesticandglobalbusiness&,finance),

ListentoBBC/CNN/Bloomberg/CCTV9broadcastingofbusinessandfinanc eprograms,

Transcriptiontoenhancelisteningprehension,

Glossaryofbusinessandfinanceterms&,expressions

Readingmaterialsrelatingtobusinessandfinancetranslation6(Continued)

Interpretingdrillson"Business&,Finance"

Problemsencounteredintheinterpretingofbusinessandfinanceprograms,

Listeningprehensionandtranscription,

(Continued)

Sighttranslationandinterpretingdrillspertainingtospecificfields(Domesticandglobalbusiness&,finance),

ListentoBBC/CNN/Bloomberg/CCTV9broadcastingofbusinessandfinanceprograms,

Transcriptiontoenhancelisteningprehension,

Glossaryofbusinessandfinanceterms&,expressions

Readingmaterialsrelatingtobusinessandfinancetranslation7.

Courtinterpretation

Problemsencounteredincourtinterpretation

Thevarioussourceoflearningmaterials

Listeningprehensionandtranscription,

Sighttranslationandcourtinterpretationdrillspertainingtospecificfields(Criminal&,civilcases),

Interpretingofverdict,evidencegivenbywitness,andjudgment,

Glossaryoflegaltermsandexpressionoruse,

Transcriptiontoenhancelisteningprehension,

Referencematerialsrelevanttocourtinterpreting(The"Translatedjudgments"attheJudiciary'swebsiteisoneofthesources)8Mocktrial

Courtinterpretationdrillsbasedonprepareddialogues(criminalcases),

Colloquialexpressionrequentlyencounteredincourttrials,

Foullanguage,

Listeningprehensionandtranscription,

Consecutiveinterpretationdrillspertainingtospecificfields(courtcases),

Interpretationofevidence(Examination-in-chiefandcross-examination)

Referencematerialrom"Translatedjudgments"atJudiciary'swebsite,

Transcriptiontoenhancelisteningprehension,

Sighttranslationofcourtnewsinnewspaper9Courtinterpretationdrillsbasedonprepareddialoguesrelatinglegaldisputes,

Listeningprehensionandtranscription,

Consecutiveinterpretationdrillsrelatingtolegaldisputes(mercialdispute,labourdispute,marriagedispute&,etc.),

Acquiringthebackgroundknowledgeinpreparationfortheinterpretingjobs.

Referencematerialsrelevanttocourtinterpreting(The"Translatedjudgments"attheJudiciary'swebsiteisoneofthesources),

Transcriptiontoenhancelisteningprehension,10ConsecutiveInterpretationrelatingtospecificfields(MedicalandHealth)

Problemsidentifiedwiththeinterpretationofsubjectmatterspertainingto"Medical&,Health",

Listeningprehensionandtranscription,Sighttranslationandconsecutiveinterpretationdrillspertainingtospecificfields(Medical&,Health),

Glossaryofmedical&,healthterms&,expressions

Readingmaterialsrelatingtomedicalandhealthtranslation,11.ConsecutiveInterpretationrelatingtospecificfields(MedicalandHealth)

Problemsidentifiedwiththeinterpretationofsubjectmatterspertainingto"Medical&,Health",

Listeningprehensionandtranscription,

Sighttranslationandconsecutiveinterpretationdrillspertainingtospecificfields(Medical&,Health),

Glossaryofmedical&,healthterms&,expressions

Readingmaterialsrelatingtomedicalandhealthtranslation,

Transcriptiontoenhancelisteningprehension,12.SimultaneousinterpretationinLegco,

ProblemsidentifiedwithSIinLegco,

Listeningprehensionandtranscription,

SIsimulatedonthebasisofminutesofmeetingsinLegco(lawmakers,Bureausecretariesandheadsofdepartment),

Preparingmatchedpairsoftermsandexpressionspertainingtothesubjectmatterinvolved,

Referencematerials,

Governmentwebsitesontheinter,

Transcriptiontoenhancelisteningprehension,13.SimultaneousinterpretationinLegco,

ProblemsidentifiedwithSIinLegco,

Listeningprehensionandtranscription,

SIsimulatedonthebasisofminutesofmeetingsinLegco(budgetspeechandpolicyaddress),

Preparingmatchedpairsoftermsandexpressionspertainingtothesubjectmatterinvolved,

Referencematerials,

Governmentwebsitesontheinter,

Transcriptiontoenhancelisteningprehension,14.Theinterpretationmarket,

Publicexaminationforinterpreters,

Codeofethics,

Howtoprepareforthepublicexamination,

Publicbodyofinterpreters,

Revision,Academicpaperandreports,

Referencematerials,15.MockexaminationMarkingschemeexplained,

Applicationofinterpretationskills,

AcademicHonesty

Youareexpectedtodoyourownwork.Dishonestyinfulfillinganyassignmentunderminesthelearningprocessandtheintegrityofyourcollegedegree.Engagingindishonestoruhicalbehioriorbiddenandwillresultindisciplinaryaction,specificallyafailinggradeontheassignmentwithnoopportunityforresubmission.AsecondinfractionwillresultinanFforthecourseandareporttoCollegeofficials.Examplesofprohibitedbehiorare:

Cheating–anactofdeceptionbywhichastudentmisleadinglydemonstratesthats/hehaasteredinformationonanacademicexercise.Examplesinclude:

Copyingorallowinganothertocopyatest,quiz,paper,orproject

Submittingapaperormajorportionsofapaperthathasbeenpreviouslysubmittedforanotherclasswithoutpermissionofthecurrentinstructor

Turninginwrittenassignmentsthatarenotyourownwork(includinghomework)

Plagiari–theactofrepresentingtheworkofanotherasone'sownwithout givingcredit.

Failingtogivecreditforideasandmaterialtakenfromothers

Representinganother'sartisticorscholarlyworkasone'sown

Fabrication–theintentionaluseofinventedinformationorthefalsificationofresearchorotherfindingswiththeintenttodeceive

ToplywiththeUniversity'spolicy,thetermpaperhastobesubmittedtoVeriGuide.

TeachingApproach

Practicaldrillsinlanguagelaboratoryplusremendedreadings

Assesenttt

Scoringsandevaluationwillbebasedonindividualstudent'slisteningprehensionofaudiomessagesinvolvingdifferentspeakeraccents,applicationofinterpretingskills(e.g.note-taking,shorttermmemory&,etc.),knowledgeofsubjectmatter,preparationandresearchworkcarriedout,andglossarybuildingoftermsandexpressionsinspecificfieldsbyassessinghisorherperformanceinthefollowing:-


ContinuousAssesent(Classwork&,Homework-Interpreting&,sighttranslation)40%Termproject(Preparationworkrelatingtoaspecificlegalcase)20%Examination(Interpreting&,sighttranslation)40%Total:100%

Resources

PrincipalReadings

PhilippeDeBrabanterandMikhailKissine,Utteranceinterpretationand

cognitivemodels,Bingley:EmeraldGroupLtd.,2016.

Loizos,Heracleous,Discourse,interpretation,anization,Cambridge:

CambridgeUniversityPress,2006.

JamesNolan,Interpretationtechniquesandexercises,Buffalo:Multilingual

Matters,c2005.

AndrewGillies,Note-takingforconsecutiveinterpreting:ashortcourse,

Manchester,[England],Northampton,MA:St.JeromePub.,c2005.

GordonA.HaleandRosaleaCourtney,Notetakingandlistening

prehensiononthetestofEnglishasaforeignlanguagePrinceton,

N.J.:EducationalTestingService,1991.

LEEYukming,"CreatingtheOriginalforInterpretingPurpose",The4th

CrossStraitTranslationForum,CUHK,26-27November2016

LEEYukming,"Theacquisitionofinterpretingskills"submittedtotheFifth

NationalConferenceonInterpretingPractice,Pedagogy,andResearch,

ShanghaiForeignStudiesUniversity,November2004

锺述孔着:<,<,实用口译手册>,>,,中国对外翻译出版公司,1984

仲伟合,何刚强,陶友兰,<,<,英语读译教程>,>,,外语教学与研究出版社2016

朱巧莲,汤倩编<,<,英语各类口音听译突破>,>,,人民教育出版社2016年

汪涛,覃璐,林名仲编<,<,交替传译教程>,>,,武汉大学出版社2016年4月

胡玲,<,<,基础口译教程>,>,,武汉大学出版社2016年3月

谢建平,金奕彤,李侠,<,<,口译新视角:理论与实践>,>,,国防工业出版社,

2016年10月,

仇蓓玲,杨焱,<,<,英汉口译理论研究导引>,>,,南京大学出版社,2016年6月

肖辉,<,<,口译实训教程>,>,,东南大学出版社,2016年1月

李长栓,<,<,理解与表达:英汉口译案例讲评>,>,,外语教学与研究出版社,

2016年8月

SupplementaryReadings

1.Interpreting,JohnBenjaminsPublishingCo.

2.中国翻译,中国翻译工作者协会会刊

3.上海科技翻译,上海工业大学/上海远东出版社

4.李育明,法庭传译工作陆文慧主编<,<,法律翻译:从实践出发>,>,中华书局

6.蒋月MarieWhite李文娟主编:<,<,畅听VOA标准新闻英语>,>,石油工业出版社

7.康志峄着<,<,英语高级口译实用大全>,>,,上海科学普及出版社,2016年

8.江晓梅主编<,<,汉英同声传译教程>,>,,武汉大学出版社:2016年

9.王立弟,"试论口译的原则,训练方法和途径",第四届两岸三地中华译学

论坛,中文大学,2016年11月

10.李军,"口译能力训练与提高的探讨",第四届两岸三地中华译学论坛,中

文大学,2016年11月.

仲伟合,口译训练:模式,内容,方法<,<,中国翻译>,>,2001年3月

12.刘伯祥,口译课中的听力训练<,<,中国翻译>,>,1999第2期

Referencematerials

1.SouthChinaMorningPost

2.明报

3.立法会会议纪录

4.Judgmenttranslations,Judiciarywebsite,HKSARgovernment

4.LawsofHongKong,DepartmentofJusticewebsite,HKSARgovernment

5.HongKongLawyer,Sweet&,MaxwellPublishingCo.

1

类似论文

专业法律翻译2023年,专业法律翻译年度

关于设置法律专业硕士学位的报告(1995年4月国务院学位委员会第十三次会议通过)一,为适应我国现代化建设和改革开放,特别是建立社会主。
更新日期:2024-4-12 浏览量:57749 点赞量:13747

金融法律翻译2023年度,金融法律翻译年度

关于对2016年度《招考专业指导目录》进行调整的通知福建省机关事业单位招考专业指导目录(2016年)哲学类:哲学,逻辑学。
更新日期:2024-9-12 浏览量:119673 点赞量:26458

电力英语翻译2023年,电力英语翻译年度

090山东大学()272人,招生专业目录中公布的招生人数均为一志愿招生人数(含推免生人数),招生人数仅供参考,具体录取人数将。
更新日期:2024-10-14 浏览量:131887 点赞量:28841

英语翻译2023年,英语翻译年度

第十二单元公司简介翻译单元目标一、了解英,汉语公司简介的各自结构和特点(知识) 二、识记汉语公司简介常用表达法及其译。
更新日期:2024-3-21 浏览量:45021 点赞量:10705