探析英语翻译中的语言美

语言是人类社会最重要的社会现象,从交际功能角度看,语言是交际工具;从思维功能角度看,语言是一种特殊的心理行为;从信息功能的角度看,语言是诉诸听觉的符号系统;从美学角度看,语言还是审美对象.语言具有审美属性.本文主要探讨文字形象要素中英语翻译带给读者的美感,赏析英语翻译的美学语言.

一、语言具有审美属性,是因为它有具体可感的状态:语音;语音与音乐有着同一的美

语音单位是人说话声音的基本元件.英语的语音分为两种,一种是辅音,一种是元音.乐音分析到最小的音系单位,也是辅音和元音.音乐是美的,这是人们共同的感知,究其原因,音乐具备美的两大基本要素:旋律与节奏.那么,英语翻译,这种独立的语体是否也包含了音乐的美感因素呢?

实际上,人们在创造性地使用语言的时候,也总是要把有声的语言序列千方百计地‘谱成音乐’,即使谱不成音乐,也要将声音编排得尽量悦耳一点,将其节奏编排得和谐一点,这就是语音的“乐音化倾向”.这一点在英语语言中体现最为明显,表现得极其淋漓尽致的应是英语翻译.

二、人本身是包含了无数信息的一首凝固的乐曲

语音的美和音乐的美是同一的,那为什么人们会选择这些使人愉快的音符呢?人的本身是包含了无数信息的一首凝固的乐曲,音乐是对人体的一些遗传的破译,人自身的隐含的优美旋律与外在音乐能够发生和谐共振.人几乎要求外界的所有声音都变成音乐,以期与体内的碱基序列“乐谱”共振,这本身就是对语言的审美改造.

生活中的很多人把这一原理有意或无意地运用到工作中,从而取得了事业的成功.人的心理机能决定了精神要求.这就很容易理解,人们为什么对于单调不变化的事物、对于倾斜不平衡的事物、对于杂乱而不统一的事物,会从心理和生理上都会感到不舒服.而由一定的频率构成的有节奏的、和谐的声响,可以与人耳的鼓膜振动,与人体内部的血液循环、脉搏的跳动等生理机制相适应,这样的声响对人类来说是一种悦耳之声.某些语音给人以美感的原因也是这个道理.

三、英语翻译的语言美

英语广告语言经过长期的发展,已形成一种独立的语体,构成语言运用形式的一个组成部分.它使用的英语无论在语言风格还是语用功能方面都极具特色.事实上,英语广告语言是最鲜活的一种社会语言,属于“鼓动性的语言”,有着强烈的“说服力”,含有音乐美的因素.正因为人体是包含了无数信息的一首凝固的乐曲,因而英语翻译很容易让消费者接受,它甚至能影响人们的价值观念,左右人们的生活.那么,英语翻译通常使用什么样的修辞方法,来达到这一效果的呢?英语翻译中常见的修辞手法有如下几种:排比、拟人、押韵、反复、明喻、双关、对偶、仿拟.


四、保持英语翻译的连续持久的美

翻译毕竟是为市场营销服务的,随着市场环境、消费者心理和营销策略等因素的变化,翻译也要适时进行更新.现在分析可口可乐一百多年来的翻译(1886-2006年),或许对翻译者有些启迪.列举几例如下:

1.1886:DrinkCoca-Cola(请喝可口可乐).运用动宾词组,无主谓结构,读起来轻松自然.

2.1982:CokeIsIt!(这就是可乐).这里“It”的妙用引起了人们对Coke产品的探求;它给顾客的信息很多:如果以前没有尝试Coke,那非常的遗憾;此外,“CokeIsIt!”这三个简单的词还传达了可口可乐公司的一种自信,一种霸气,“这就是可乐”.应该说――“CokeIsIt!”字字千斤,寓意深刻.

3.1995:AlwaysCoca-Cola(永远的可口可乐).先看语言结构:“副词+名词”,十分简洁;词汇也很口语化、生活化;“always”的运用非常经典,它的美是任何其它副词所不能给予的,“always”有两个音节,正好与后面的Coca-Cola相协调,其次,“always”(永远、总是)突出了可口可乐产品的品牌核心内容(既有传统和古典,又不乏与活力)的一贯性.如果细读,这则短语暗含着一种人文关怀,着可口可乐的企业文化,有着中国的知名品牌海尔的“真诚到永远”的韵味,这则广告是典型的形式美和内容美的完美结合.

4.2006:“TheCokeSideofLife”(生活中的可乐一面),这则翻译除韵律美外,它的寓意符合世界主题:人们祈求和平,向往快乐,这是本则翻译的绝妙之处,人们希望生活中充满欢声笑语,而不是林弹雨,在世界物质文明高度发展的今天,人们希望“enjoy”是生活的主旋律,

五、结束语

人们生活的需求日益增加,对美的要求也呈现多样化,不断挖掘语言的美,创造出符合人们需要的英语,以此来促进产品的销售.一个伟大的创意能转变我们的语言.一个伟大的创意能开创一个事业――或挽救一个企业.一个伟大的创意能彻底改变世界”.用好的创意来挖掘语言的美.

类似论文

语言经济学视角下商务英语翻译的意义

摘 要:商务翻译可以说属于应用语言学的范畴,同时又具有相当的经济特性 本文探讨了相关术语与价值、费用、效用和效益之间的关系,。
更新日期:2024-11-28 浏览量:146235 点赞量:31829

英语翻译教学策略探析

摘 要:翻译是一门独立的学科(JeanDelisle,1988),而随着翻译研究的不断深入,翻译教学引起了翻译学界的普遍关注。
更新日期:2024-7-7 浏览量:14293 点赞量:4220

基于美学理的本科英语翻译专业课程设置

[摘 要 ] 从美学角度看,翻译是审美主体通过审美把审美客体转换为另一审美客体的一种审美活动 译者审美意识水平越高,就越能对。
更新日期:2024-1-19 浏览量:22368 点赞量:6727

浅探应用型英语翻译教学改革

摘 要:随着中国经济的高速发展和对外交流的日益增加,社会对各种专业翻译人才的需求越来越大,这就对英语翻译教学。
更新日期:2024-7-17 浏览量:94078 点赞量:20754

大学英语翻译教学探析

【摘 要】翻译是架设在不同语言之间的一座桥梁,是外语学习中非常重要的一门功课 搞好大学英语翻译教学对提高学生的英语学习。
更新日期:2024-1-24 浏览量:20051 点赞量:5384

汉语语言中否定意义的对等英语翻译

摘 要针对汉语语言中否定意义的三种表达方式:全部否定,部分否定和双重否定,讨论了英语语言中其否定意义的。
更新日期:2024-2-3 浏览量:9781 点赞量:3938

高职院校商务英语翻译能力培养探析

摘 要:当前,加强职业能力培养已成为高职院校人才教育的重要理念 市场经济环境的开放,推动了。
更新日期:2024-3-7 浏览量:11572 点赞量:4321