独立学院大学英语四级段落翻译的教学策略

摘 要 大学英语四级考试调整的其中一项重要内容是将单句汉译英调整为内容涉及“中国历史、文化、经济、社会发展”的段落汉译英.针对独立学院学生的特点,在日常的英语教学中教师应有意识地提高学生的四级应试能力,这就需要相应地调整教学策略.

关 键 词 大学英语 四级段落翻译 教学策略

中图分类号:H319 文献标识码:A

0引言

大学英语四级考试是衡量大学英语教学质量和大学生英语水平的重要手段,是毕业升学、学位授予以及就业选择的理想筹码.独立学院的学生英语水平参差不齐,相当一部分学生基础薄弱,但是其中也有很多学生希望拿到大学英语四级证.大学英语四级考试自1987年实施以来,已经过了几次改革和调整.2013年8月四级改革其中一项是将单句汉译英改为段落汉译英,长度为140-160个汉字,主要涉及到中国历史、文化、经济、社会发展等内容.相比改革之前,翻译无论是在分值上和难度上都有所增加,这就对学生的应试能力提出了更高的要求,相应的教师也应该调整教学策略.

1日常教学的积累

笔者所在的是综合型独立学院,学生英语水平参差不齐,但有相当一部分学生有过四级的愿望,希望得到教师的指导.四级考试的翻译部分从单句翻译改革为段落翻译,明显提高了对翻译的要求,从对“点”的考查转变为对“面”的考查,这不仅要求考生有良好的单词和语法基础,也要求学生能够合理拆分、组合段落信息,按照英语的惯用思维翻译出整个段落.因此,在平时的教学中只针对词句的翻译练习已经不能满足需求.

但是,我校现行教材中都只有汉译英单句翻译练习,而且是要求学生使用教材中的语言点,并不涉及中国文化.教材内容大都和外国文化相关,很少有和中国文化、历史、经济、社会相结合的内容.其次期末考试大部分是考查书上语言点,翻译内容和四级考试完全脱节.这就需要教师在日常教学中,有意识的补充和“中国风”相关的内容,比如笔者在讲授到“Holiday”相关的单元时,就给学生增加一个中国传统节日的专题,搜集课外资料并制作成PPT,给学生展示中国的春节,元宵节、中秋节、端午节、七夕节、重阳节等等传统节日.通过图片、音乐、短片等形式让学生们学习相关的英语表达,在这一过程中,学生们既感受到了中国的传统文化,也学习了语言知识,比起传统的单纯记忆词汇收获更大,也激发了学生的主观能动性.

2翻译技巧的讲授

针对独立学院学生的英语水平和大学英语四级的翻译要求,翻译技巧的讲解从句子结构入手.因为独立学院的学生对中英句子差异非常的陌生,往往是机械的对等翻译,并且受到中文的影响,选择用词时并不考虑词性,也不考虑句子成分.所以在四级翻译技巧的讲解中,笔者首先让学生先分析中文句子的主干信息和修饰成分,让学生讨论并选择合适的句型结构和恰当词性的词来翻译这些相应的成分.比如某个段落翻译中第一句:“中国剪纸有一千五百多年历史,在明朝和清朝时期特别流行.”这句话的主语学生能非常确定是“中国剪纸”,而谓语部分可以分析为“在明朝和清朝时期特别流行”,那么“有一千五百多年的历史”就做状语,可以用with短语引出.谓语也可以是前半段,那后半段就应该做补充成分,由非限制性定语从句来充当.最后引导学生写出两种翻译的句子:(1)With a history of more than 1500 years, paper cutting is most popular in Ming and Qing Dynasties. (2) Paper cutting in China has a history of more than 1500 years, which is most popular in Ming and Qing Dynasties.


在学生学会分析句子结构之后,加入更具体的翻译技巧的讲解,比如成语的翻译.先分析成语的内部结构,找对应的英语结构,找不到相应的结构时可以找上下义的词,或者近义词,或者解释性的翻译.比如“其(饺子)特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌”,这一句的前三个成语结构是一致的,都是中文的主谓式结构,翻译时可以处理成形容词加名词的结构,也就是“thin wrappers, delicious stuffing and unique shapes”至于最后这个成语,由于结构不一样就要单独处理了.“Jiaozi is characterized by its thin wrappers, delicious stuffing and unique shapes. And you can never he enough of it.”

另外还有一些常见的翻译技巧包括:增词减词、断句合句、词性转换、主动与被动转换、省略、正反译法等,可以结合段落翻译中的句子进行讲解和练习.

3结语

四级翻译的改革的最终目的是培养学生传递中国文化知识和信息的能力,以更好地培养国际化创新人才,满足社会发展和国际交流的需要.此课题希望引起更多教育者的对中国文化知识的关注,在教学中更新教学理念,实现中国文化知识教学的实践和创新,完成让中国文化走向世界的使命.也衷心地希望符合这一理念的大学英语教材尽快问世.

类似论文

独立学院大学英语四级段落翻译的教学策略

摘 要大学英语四级考试调整的其中一项重要内容是将单句汉译英调整为内容涉及“中国历史、文化、经济、社会发展”的。
更新日期:2024-12-16 浏览量:157724 点赞量:34361

独立学院大学英语教学的反思

【摘 要】本文从社会发展的需要出发,结合长江大学工程技术学院的教学情况,探讨独立学院大学英语“教”与“学&。
更新日期:2024-11-20 浏览量:143717 点赞量:30860

独立学院大学英语教师需求调查与

摘 要 :教师队伍建设是独立学院发展的关键 对广东三所独立学院45名英语教师进行问卷调查和对部分英语教师进。
更新日期:2024-3-15 浏览量:45504 点赞量:11135

独立学院大学英语语块教学翻译模式

摘 要:本文结合独立学院大学英语教学的实情,提出了语块教学翻译模式,即在课堂上以语块教学为主线,通过输入、内化与输出等一。
更新日期:2024-8-25 浏览量:108543 点赞量:24041

独立学院大学英语教学

摘 要:分析了目前我国独立学院英语教学所面临的教学对象、教学内容、教学手段及方法、师资队伍等各方面的问题,探讨解。
更新日期:2024-4-27 浏览量:57344 点赞量:12968

独立学院大学英语教学现状原因

摘 要:独立学院作为新兴的时代产物,在中国已经发展了十年 独立学院的大学英语教学目前存在很。
更新日期:2024-1-13 浏览量:20188 点赞量:5852